Seu carrinho está vazio.
Na
Antiguidade se costumava nomear conjuntamente Homero e Hesíodo; a frase de
Heródoto que afirma que os dois poetas criaram os deuses para os gregos
continua sendo ainda muito repetida. Na realidade, os elementos comuns, que são
a métrica, a linguagem épica e a tradição rapsódica, superam em muito os que o
separam e que colocam Hesíodo em um mundo configurado social e espiritualmente
de maneira distinta. Já nisto diferem: a personalidade de Homero continua
sendo, inclusive para os que não aceitam sua historicidade, uma sombra
gigantesca, enquanto, por outro lado, conhecemos muito acerca da vida e do
mundo que circunda Hesíodo através do seu próprio testemunho. Ele é o primeiro
poeta do Ocidente que nos aparece formulando suas próprias inquietudes.
Albin Lesky
Este volume da Biblioteca Pólen
apresenta o texto em grego e a tradução da primeira parte de Os trabalhos e os
dias de Hesíodo. O poeta registra, nestes 382 versos, pela primeira vez, três
importantes mitos da cultura grega, retomados inúmeras vezes e sob diversas
abordagens artísticas pela tradição ocidental. As narrativas míticas sobre
“Prometeu e Pandora”, “As duas lutas”, “As cinco raças” e a fábula “O gavião e
o rouxinol” constituem o que se poderia chamar de arcabouço mítico-cosmogônico
para a segunda parte do poema, na qual o poeta faz uma longa enumeração de
conselhos práticos e considerações sobre as atividades de agricultura e de
comércio marítimo.
O poema foi traduzido verso a verso
observando a exata transposição de todas as palavras do texto grego, com a
preocupação de proporcionar, em nossa língua, um texto fluente e cuidadoso na
recriação dos recursos sonoros e do caráter poético do original, evitando,
entretanto, uma sintaxe arrevesada e trôpega no vernáculo, o que não
corresponderia em nada à sintaxe do texto hesiódico.
Acompanhando sua tradução, a
professora Mary de Camargo Neves Lafer comenta esses mitos e mostra a
preocupação de Hesíodo em apresentar as origens que explicam e estabelecem a
“condição humana”.
Apesar de escrito há vinte e oito
séculos, este texto, de impressionante atualidade, guarda a força e a
vitalidade tão férteis e estimulantes como conseguem ser os relatos dos mitos
fundantes.
Mary de Camargo Neves Lafer, professora de língua e literatura grega na USP, tem se dedicado ao estudo da literatura grega do período arcaico e, em particular, um trabalho sobre a figura de Afrodite na poesia épica da Grécia Antiga.
Autor(a) | Hesíodo |
Tradutor(a) | Mary de Camargo Neves Lafer |
Nº de páginas | 96 |
ISBN | 978-85-7321-598-4 |
Formato | 14x21cm |